1.Basic Information
项目编号:310115130260309189567-15342393 Project No.:310115130260309189567-15342393
项目名称:2026年三林镇住宅小区大树修剪项目 Project Name:The tree pruning project for residential areas in Sanlin Town in 2026 预算编号:1526-13026650, 1526-K13032609 Budget No.:1526-13026650, 1526-K13032609
采购方式:竞争性磋商 Procurement method:competitive consultation
预算金额(元):2280000元 ( 国库资金:2280000元;自筹资金:0元 ) Budget Amount(Yuan):2280000 ( National Treasury Funds:2280000 Yuan; Self-raised Funds:0 Yuan )
最高限价(元):包1-2050802.00元 Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 2050802.00 Yuan,
Procurement Requirements:包名称:2026年住宅小区大树修剪项目 Package Name:The tree pruning project for residential areas in Sanlin Town in 2026
数量:2 Quantity:2 | 预算金额(元):2280000.
00 Budget Amount(Yuan):2280000.00 简要规则描述:为解决三林镇镇域内多数小区大树过于茂密的问题,拟在三林镇镇域内进行大树修剪工作,主要工作内容:大树修剪等(具体工作内容及要求详见竞争性磋商文件、工程量清单及图纸)。 Brief Specification Description:To address the issue of excessive tree density in most residential areas within Sanlin Town, a tree pruning operation is planned to be carried out within the town. The main tasks include tree pruning, etc. (For detailed work contents and requirements, please refer to the competitive negotiation document, the bill of quantities and the drawings.) 合同履约期限:150日历天 The Contract Period:150 calendar days
本项目( 否 )接受联合体投标。 Joint Bids:( NO )Available.
2.Qualification Requirements for Suppliers (a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)项目执行《政府采购促进中小企业发展管理办法》的通知(财库〔2020〕46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度》的通知(财库〔2022〕19号);(2)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠;(3)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(4)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策;(5)购买国货政策:本项目不接受进口产品;(6)按照《中小企业划分标准规定》(工信部联企业[2011]300号),本项目中小企业所属的行业为建筑业。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:
1)The project implements the "Administrative Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (Cai Ku [2020] No. 46) and the "Further Enhancing Government Procurement Support for Small and Medium-sized Enterprises" (Cai Ku [2022] No. 19); (2) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and the policy to support small and medium-sized enterprises:This project is specifically for the procurement of small and medium-sized enterprises, and during the evaluation, the products of small and medium-sized enterprises do not enjoy price discount benefits; (.......For more details, please refer to the Chinese announcement.) (c)本项目的特定资格要求:1、从事城市园林绿化项目的施工企业,应持有效的营业执照;
2、项目负责人资格:具有园林专业中级及以上职称,具有园林绿化施工企业项目负责人安全生产考核合格证书(B证),且无在建项目记录;
3、施工现场项目管理机构拟派人员配备要求:根据项目实际情况设置,最低应为5人(含)以上,且需包含*园林项目负责人、安全员、质量员、材料员、中级园林绿化工(班组负责人)各1名(注:*岗位不得同时兼任二个及以上项目);
4、本项目所涉及从业人员的园林专业是指:园林(园林规划设计、园林植物、风景园林、园林绿化、绿化林业等)、园艺、城市规划、景观、植物(含植保、森保等)、环境艺术、风景旅游等专业;
5、本项目仅面向中、小、微型等各类供应商采购;
6、本项目不允许转包。 (c)Specific qualification requirements for this program:1.Construction enterprises engaged in urban landscaping projects must hold valid business licenses.2.Project leader qualifications:Possess a mid-level or above professional title in landscape design, and hold a safety assessment qualification certificate for project leaders in landscaping construction enterprises (Certificate B), with no record of ongoing projects.3.Personnel allocation requirements for the project management team at the construction site:Based on the actual situation of the project, a minimum of 5 people (inclusive) should be set, and it must include 1 person each for the *landscape project leader, safety officer, quality inspector, material inspector, and intermediate-level landscape gardener (team leader) (Note:The *position cannot concurrently hold two or more projects). (.......For more details, please refer to the Chinese announcement.) (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
3.Acquisition of Procurement Documents
时间:2026年04月13日 至 2026年04月20日 ,每天上午 00:00:00-12:00:00 ,下午 12:00:00-23:59:59 (北京时间,法定节假日除外) Time:Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 13th 04 2026 until 20th 04 2026 .(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网 Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:网上获取 To Obtain:Get on onlie
售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan):0
4.Submission of Response Documents
截止时间:2026年04月24日 13:30 (北京时间) Deadline date submission:24th 04 2026 at 13.30pm (Beijing Time)
地点:线上文件提交:上海市政府采购网(https://home.zfcg.sh.gov.cn),上海市黄浦区打浦路443号荣科大厦18楼1806室 Place:Online document submission:Shanghai Government Procurement Network (https://home.zfcg.sh.gov.cn), Room 1806, 18th Floor, Rongke Building, No. 443 Dapu Road, Huangpu District, Shanghai
5.Opening of Response Documents
开启时间:2026年04月24日 13:30 (北京时间) Time of Response Documents Opening:24th 04 2026 at 13.30pm (Beijing Time)
地点:上海市黄浦区打浦路443号荣科大厦18楼1806室 Place:Room 1806, 18th Floor, Rongke Building, No. 443 Dapu Road, Huangpu District, Shanghai
6.Notice Period 自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice.
7.Other Supplementary Matters /
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a procurement project with reserved purchase quotas. The measure for reserving purchase quotas is to reserve them in an overall manner.
8.Contact Details (a)
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区三林镇城市建设管理事务中心 Name:Shanghai Pudong New Area Sanlin Town Urban Construction Management Affairs Center
地 址:永泰路278号 Address:No. 278, Yongtai Road
联系方式:021-58493330 Contact Information:021-58493330 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency
名 称:上海容基工程项目管理有限公司 Name:Shanghai Rongji Project Management Co., Ltd.
地 址:上海市黄浦区打浦路443号荣科大厦20楼 Address:20th Floor, Rongke Building, No. 443 Dapu Road, Huangpu District, Shanghai
联系方式:15821161652 Contact Information:15821161652 (c)项目联系方式 (c)Project Contact
项目
联系人:张蓓蓓 Contact:Zhangbeibei
电 话:15821161652 Tel:15821161652 本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。 The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.